hsfl.net
当前位置:首页 >> 书信结尾yours truly >>

书信结尾yours truly

如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yours faithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfully yours或Faithfully。如果知道收信人是谁,就用 Yours sincerely。 美国英语是Yours truly 或 Sincerely yours或Sincerely,都是“谨启”的意思。

两个都可以使用,无区别。

你最诚实的,你最真诚的.一般用于商业信涵,详细如下: 1. Very Formal非常正规的(例如给政府大老爷的) Respectfully yours, Yours respectfully, 2. Formal正规的(例如客户公司之间) Very truly yours, Yours very truly, Yours truly, 3. Les...

Sincerely yours正式、

是完全一样的. 意思上:都是表达真诚的. 用法上:礼貌用语,常用于信末,和yours faithfully 等一样。‍ 硬要说有区别就是,Yours truly 比 truly Yours要更正式一点. 总体来讲,两个都可以用,只不过一个比较 formal (正式) 一个比较 inform...

yours truly 英 [jɔ:z ˈtru:li]美 [jʊrz ˈtruli] 我,鄙人; 不佞; 敬上 双语例句: 1. Yours truly was awoken by a shout: "Ahoy there!" 鄙人被一声大喊惊醒:“喂1 2. I do not expect a war between my country and y...

Yours sincerely (用于正式信函末尾署名前,在信的开头用了收信人的名字时)你真诚的,敬上,谨启 yours truly 此致;你的挚爱;敬上

意思都是一样的。英文书信结尾礼辞“Yours sincerely”等是写信人对收信人的一种谦称,不必照字面直接翻译,可套译我国公函中的礼辞,如“谨上”,“敬上”,或写成“此致、敬礼!”

是的,或者直接yours就可以

"你的"的意思 恋人用love就好

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.hsfl.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com